@lonie Ситуация с переводом слова "Мюнхен" на итальянский язык весьма курьёзна: путешественники, вылетающие в этот город из Италии, безуспешно пытаются найти на табло что-то схожее с "München". Они думают и о "Munich", и о "Munico", но ничего подобного не видят. А всё потому, что Мюнхен будет скрываться за столь знакомым, но явно неожиданным в данном случае Monaco! Однако это будет не тёплое средиземноморское Монако, а именно Мюнхен. Всё дело в том, что итальянцы называют этот город "Monaco di Baviera", что буквально переводится как "Баварское Монако". Ведь оба слова имеют один и тот же перевод - "монах". Именно его закладывали в основу первые поселенцы, именно потому в итоге и возникает одинаковое значение и одинаковое звучание.